"Mur de poésie de Tours" 2002 - Poètes dont une rue de Tours porte le nom

 

PROMETHEUS UNBOUND

 

First Voice (from the Mountains)

Thrice three hundred thousand years
O’er the Earthquake’s couch we stood :
Oft, as men convulsed with fears,
We trembled in our multitude.

 

Second Voice (from the Springs)

Thunderbolts had parched our water,
We had been stained with bitter blood,
And had run mute, ’mid shrieks of slaughter,
Thro’ a city and a solitude.

 

Third Voice (from the Air)

I had clothed, since Earth uprose,
Its wastes in colours not their own,
And oft had my serene repose
Been cloven by many a rending groan.

 

Extrait de l’acte I

 

Percy Bysshe SHELLEY

(1792 - 1822)

 

Ce poète anglais a écrit principalement des essais, des poèmes « La reine Mab », « Prométhée délivré », « L’Ode au vent d’ouest », des drames. Ses textes sont imprégnés d’une influence romantique. Proche de la nature, SHELLEY veut unir l’homme à l’univers et se sent proche de PLATON. Il était l’ami de BYRON.

 

PROMÉTHÉE DÉLIVRÉ

 

...

Première voix (venant des Montagnes)

Il y a trois fois trois cent millénaires
Nous étions dressées sur la couche du Tremblement de terre :
Souvent, comme les hommes se convulsaient de peur,
Nous tremblions tous ensemble.

 

Deuxième voix (venant des Sources)

Les coups de tonnerre avaient asséché nos rivières,
Nous avions couru, couverts de sang amer,
Muettes, parmi les clameurs de guerre,
À travers la ville devenue solitaire.

 

Troisième voix (venant de l’Air)

Vêtu dès l’apparition de la Terre,
De déserts colorés dont ils n’étaient pas propriétaires,
Souvent je reposais calmement à terre
Puis soudain de mes plaintes, je perçais l’air.

 

Traduit de l'anglais par Catherine RÉAULT-CROSNIER

 

Une rue de Tours porte son nom.